janis said:
Klau, es jau it kā varētu būt pēdējais kas izsakās par valodas jautājumiem, bet...., vai labāk nebūtu teikt pie Labieša nevis Labietī? Labietis tomēr nav vietvārds.
Nedaudz ausīs griež.
Dainis said:
Tas tak dzertuves nosaukums. Neteiks tak ''pie Alas, pie Piena vai pie Eilhausa''
reinis said:
man arī šķiet, ka mierīgi var locīt kā vietvārdu. "ejam uz Labieti", "esam Labietī" utt.. pie kam šāda Labieša vārda lietošana jau lēnām sāk folklorizēties un būtu speciāli pret to jācīnās, ja gribētos kaut ko mainīt.
janis said:
Nu principā var arī piekrist Reinim, vēl jo vairāk viņam labāk zināt, bet Dainis nu gan piemērus izvēlējās garām.
Nē nu, man tā šiet, ja būtu krogs Reinis, tad manuprāt Reinī skanētu nedaudz perversi, ne?! Es jau saprotu ka cilvēki mēdz tā teikt, jo neaizdomājas , bet nu redz es aizdomājos pēkšņi kaut kā. Tas ka daudzi tā saka nenozīmē ka tā ir pareizi:)
Patiesībā "Pie Labieša" jau arī skan tā siltāk un personificētāk. Ja sāk teikt "Labietī" tad tas vārds jau sāk zaudēt savu idejisko jēgu. Un tad arī parādās daiņi ar savu - tā tak dzertuve starp daudzām citām!
Te pat es nodomāju tik daudz kā reize gramatisko momentu, bet gan tieši idejisko. Par gramatiku man vispār nospļauties.
Dainis said:
Bet idejiski tā tak ir darītava+dzertuve, kāda vēl tur citādāka idejiskā jēga ? Varētu gan padomāt, kā normāli latviskot ''brewpub''. Alus darbnīca-kafejnīca ?
Ogre said:
brūvkrogs, aldarnīca? :)
Dainis said:
''brūvēt'' neder - nav jau čistijs latviešu vārds
jurisok said:
Aldarnīca jau izklausīsies pēc Aldara jaunās draft alus ražotnes :) Bet varbūt normāls variants, kā uz viņu mārketinga izmaksām uzsēsties. Tad ar iespējamo tiesas prāvu par plaģiātismu, bet labu bezmaksas mārketingu lielākajos mēdijos :)
Dainis said:
aldarnīca jau sanāk saīsinājums no alus darbnīcas
jurisok said:
vārds "Zelta" jau arī nepiederēja Aldarim, ja atceries :)
kspc said:
Tad jau sanāk "aldarbnīca" - nu mežģe mēlās :)
janis said:
A varbūt vienkārši ALUS DARBNĪCA?
atis said:
Ja brewpub ir lielāks par atsevišķu darītavu, tad viens sanāk alus darbnīca, bet otrs darītava? Manuprāt, alus darbnīca nozīmē ko citu. Ko īsti, nemāku pateikt, tāpat kā nezinātu kas ir šnabja darbnīca.
Tad jau brūvkrogs man labāk patīk, lieliski izskaidro, kas notiek krogā - brūvē alu. Tas nekas, ka brūvēt nav latviešu vārds. Gurķis un vēl daži simti citu vārdu arī nav latviešu.
reinis said:
alus darbnīca tika izvēlēta vairāku iemeslu pēc:
1) darbnīca pašlaik ir lipīgs vārds
2) viens no darbības virzieniem sākotnēji bija domāta dažādu aldaru piesaiste uz viesdarījumiem. lai šajā vietā saplūstu ne tikai alus cienītāji, bet arī progresīvi domājoši aldari un apmainītos ar idejām un taisītu dullākos alus, atbildību par rezultātu atstājot mūsu ziņā.
pēdējā mājbrūvētāju pasākumā gan izskatījās, ka nevienu tas neinteresē, jo katram gribas savu brūzi, nedod dies` vēl konkurentu Labietim receptes atklāt :) toties ir interese no tuvajām ārzemēm, tā kā alus darbnīca atbildīs savam nosaukumam.